As far as I can
remember I love poetry but since I studied physics, I have been very interested
in the science and poetry combination. Is
this concept possible? Well, yes. The great advances of science during the
XIX century till today, have been accompanied by the development of a new kind
of poetry: the scientific poetry whose rooths belong to the Roman time.
The following
quote is often attributed to Galileo in social nets:
I have loved the stars too truly to be fearful of the night.
However it seems
to belong not to the Italian physicist but to the poem The old astronomer to
his pupil, written in 1868 by the English poet and novelist Sarah Williams.
Here is the
poem (and if you look for it in Spanish, please see this article in the Spanish
version of this blog):
Reach me down my Tycho Brahé,—I would know him when we
meet,
when I share my later science, sitting humbly at his
feet;
he may know the law of all things, yet be ignorant of
how
we are working to completion, working on from then
till now.
Pray, remember, that I leave you all my theory
complete,
lacking only certain data, for your adding, as is
meet;
and remember, men will scorn it, ’tis original and
true,
and the obloquy of newness may fall bitterly on you.
But, my pupil, as my pupil you have learnt the worth
of scorn;
you have laughed with me at pity, we have joyed to be
forlorn;
what, for us, are all distractions of men's fellowship
and smiles?
What, for us, the goddess pleasure, with her
meretricious wiles?
You may tell that German College that their honour
comes too late.
But they must not waste repentance on the grizzly
savant's fate;
though my soul may set in darkness, it will rise in
perfect light;
I have loved the stars too truly to be fearful of the
night.
What, my boy, you are not weeping? You should save
your eyes for sight;
you will need them, mine observer, yet for many
another night.
I leave none but you, my pupil, unto whom my plans are
known.
You “have none but me,” you murmur, and I “leave you
quite alone”?
Well then, kiss me,—since my mother left her blessing
on my brow,
there has been a something wanting in my nature until
now;
I can dimly comprehend it,—that I might have been more
kind,
might have cherished you more wisely, as the one I
leave behind.
I “have never failed in kindness”? No, we lived too
high for strife,—
calmest coldness was the error which has crept into
our life;
but your spirit is untainted, I can dedicate you still
to the service of our science: you will further it?
you will!
There are certain calculations I should like to make
with you,
to be sure that your deductions will be logical and
true;
and remember, “Patience, Patience,” is the watchword
of a sage,
not to-day nor yet to-morrow can complete a perfect
age.
I have sown, like Tycho Brahé, that a greater man may
reap;
But if none should do my reaping, ’twill disturb me in
my sleep.
So be careful and be faithful, though, like me, you
leave no name;
see, my boy, that nothing turn you to the mere pursuit
of fame.
I must say Good-bye, my pupil, for I cannot longer
speak;
draw the curtain back for Venus, ere my vision grows
too weak:
It is strange the pearly planet should look red as
fiery Mars,—
God will mercifully guide me on my way amongst the
stars.
No hay comentarios:
Publicar un comentario